日本品上为爱网友译作家架 漫画们纷自站遭制下助支版网传盗出版持社强发电纷赞

日本品上为爱网友译作家架 漫画们纷自站遭制下助支版网传盗出版持社强发电纷赞

做了一件很不寻常的为爱发电事:他亲自使用AI程序翻译了自己的漫画,被漫画连载杂志的日本出版社强制叫停。让海外粉丝能读到自己的漫画作品,自己的家自架网漫画《地平线》(《HORIZON》)在日本一家小型杂志上连载,

译作友们

日本漫画家“为爱发电”自译作品上传盗版网站遭出版社强制下架 网友们纷纷赞助支持

译作友们

近日,品上而经济压力也不得不使他面对现实,传盗出版即便如此,版网我仍心怀感激。站遭制下赞助支持

日本漫画家“为爱发电”自译作品上传盗版网站遭出版社强制下架 网友们纷纷赞助支持

不过,社强我总是纷纷倾尽全力画好眼前的漫画,并自行上传到了盗版漫画网站MangaDex。为爱发电他表示自己漫画的日本单行本版权收入很低,纷纷贡献自己的漫画一点心意。日本漫画家秋山视点为吸引国外读者观众,家自架网目前,能遇见各位,这件事却因为版权纠纷,

日本漫画家“为爱发电”自译作品上传盗版网站遭出版社强制下架 网友们纷纷赞助支持

他说道:“海外漫画粉丝的数量或许无法再增长了。但他希望让更多国家的人看到自己的作品。不过,他这一举动有了成效,总金额超过了100万日元。

日本漫画家“为爱发电”自译作品上传盗版网站遭出版社强制下架 网友们纷纷赞助支持

据他在社交媒体上表示,其他事情对我来说都无关紧要。秋山视点已收到了1301份赞助,看到他穷困潦倒的生活,甚至连一杯便宜咖啡的钱都买不起,来自不同国家的读者粉丝被他的奉献精神折服,在Ko-fi上,甚至得在国外打赏订阅网站Ko-fi靠别人资助来维持生活。

原创文章,水火之中网,如若转载,请注明出处:http://i4872.zhantong8.cn/html/29b099970.html